[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 天板について 天然木で、厚み30㎜では、いかがですか? 曲がりますか? また、「matched wood」とはどういう構造の天板で...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん sakura_1984 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

lifedesignによる依頼 2019/06/22 11:08:07 閲覧 2053回
残り時間: 終了

お世話になります。

天板について
天然木で、厚み30㎜では、いかがですか?
曲がりますか?

また、「matched wood」とはどういう構造の天板ですか?
簡単で構いませんので、図面をいただけますか?

鉄の塗料について
鉄部分については、パウダーコーティングの黒色でお願いします。
艶のない、マットな質感の黒色でお願いいたします。

宜しくお願いいたします。

I am grateful to your care.

About the tabletop, how about natural wood with a thickness of 30mm?
Is it warped?

Also, what kind of construction of tabletop is the "matched wood"?
I don't mind if it's a simple construction so can you give me a drawing?

About the iron coating,
For the iron part, please make it powder coating of black.
No gloss, just a matte texture please.

Hoping for your kind response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。