Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらこそよろしくお願いします 時間や場所等あなたのご都合に合わせますので お知らせください あなたに会えるのを楽しみにしています よろしくお願いします

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん elephantrans さん yuki83 さん ara1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yamamuroによる依頼 2019/06/21 20:22:05 閲覧 3047回
残り時間: 終了

こちらこそよろしくお願いします
時間や場所等あなたのご都合に合わせますので
お知らせください
あなたに会えるのを楽しみにしています
よろしくお願いします

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/06/21 20:24:39に投稿されました
Please take care of me too.
Please inform me of your schedule so that I can match yours in regards to time and venue.
I am looking forward to meeting you!
Thank you for your kind cooperation.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/21 20:30:40に投稿されました
Thanks very much for your help, too.
I will adjust to you plan and let me know such as time and place.
I am looking forward to seeing you.
Thank you for your cooperation.
yuki83
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/21 20:38:04に投稿されました
Thank you very much.(訳者:こちらの訳はシチュエーションによって変わるかと思います。仕事のパートナーであれば I'm looking forward to working with you too など)
I'll go with whatever time and wherever location are convenient for you so please let me know.
I'm looking forward to seeing you.
Thank you.
ara1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/21 20:35:22に投稿されました
The pleasure is mine.
Please decide a time and place that suits you and I will adjust my time to your convenience.
I am looking forward to meet you.

Best wishes.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。