Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 特に説明のない限りはEXC+の状態のスリーブとなっています。 このレコードは40年ものでビニールのスリーブに入っています。残念なことにそのスリーブには幾...
翻訳依頼文
SLEEVE IN NICE EXC+ CONDITION IF NOT MENTIONED OTHERWISE IN DESCRIPTION.
THE VINYL WAS 40+ YEARS STORED IN A PLASTIC SLEEVE.UNFFORTUNATELY THE PLASTIC HAS
LEFT SOME MARKS ON THE VINYL.THE VINYL HAS ALMOST NO SCRATCHES AND PLAYS
WONDERFUL.JUST HERE AND THERE SOME CRACKLING NOISES.
THE VINYL WAS 40+ YEARS STORED IN A PLASTIC SLEEVE.UNFFORTUNATELY THE PLASTIC HAS
LEFT SOME MARKS ON THE VINYL.THE VINYL HAS ALMOST NO SCRATCHES AND PLAYS
WONDERFUL.JUST HERE AND THERE SOME CRACKLING NOISES.
レコードジャケットは、説明がない限りは新品同様の状態です。
レコード盤は、プラスティックのジャケットに40年以上保管されていたものです。
レコード盤にはプラスチックの黄ばみが少しついていますが、傷は全くなく音質は良好です。
時々パチパチ音が鳴ります。
レコード盤は、プラスティックのジャケットに40年以上保管されていたものです。
レコード盤にはプラスチックの黄ばみが少しついていますが、傷は全くなく音質は良好です。
時々パチパチ音が鳴ります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 279文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 628.5円
- 翻訳時間
- 22分