Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こちらに人形をお送りしたお届けしたところになります。 AKIKO NAKAMISE GSP, Unit 3 Dove CL, Fradley Pk ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん oz-ryu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 344文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/05/24 21:58:17 閲覧 2655回
残り時間: 終了

This is where I sent the doll to
AKIKO NAKAMISE
GSP, Unit 3 Dove CL, Fradley Pk
Ref #A3193467021JP
LICHFIELD
STAFFORDSHIRE
WS13 8UR

The UPS courier delivered it to the wrong place RUGELEY, WS151LX
I will let you know if I find the doll. If it is lost I will make you another doll the same. I will keep you updated if I find any thing out. Sam x

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/05/24 22:02:58に投稿されました
こちらに人形をお送りしたお届けしたところになります。
AKIKO NAKAMISE
GSP, Unit 3 Dove CL, Fradley Pk
Ref #A3193467021JP
LICHFIELD
STAFFORDSHIRE
WS13 8UR
UPSがRUGELEY, WS151LXという間違った場所に届けてしまいました。
人形が見つかったらご連絡します。もし紛失ということになれば、新たに同じものを製作します。
新しい情報が入ればお知らせいたします。サム
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
oz-ryu
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/05/24 22:07:48に投稿されました
私が人形を送った場所は
AKIKO NAKAMISE
GSP, Unit 3 Dove CL, Fradley Pk
Ref #A3193467021JP
LICHFIELD
STAFFORDSHIRE
WS13 8UR

UPSの配送業者は間違った場所に人形を届けました。RUGELEY、WS151LX
人形を見つけたらお知らせいたします。もし、紛失した場合は別の同じ人形を製作するつもりです。私があればすぐにお伝えいたします。サム では 
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。