[日本語から英語への翻訳依頼] 日本からオークションハウスに銀行振込をするのに時間を要するので、ピックアップの日時が確定次第、また連絡をしたいと思います。それで大丈夫ですか??あとクレジ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん kimie さん r_matsuura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

soundlikeによる依頼 2019/05/17 00:34:03 閲覧 2033回
残り時間: 終了

日本からオークションハウスに銀行振込をするのに時間を要するので、ピックアップの日時が確定次第、また連絡をしたいと思います。それで大丈夫ですか??あとクレジットで決済をしたいと思います。

Time is needed to do bank transfer from Japan to the Auction house so I would like to contact you again after the pick-up date and time is set. Is that alright? Also, I would like to settle my balance by credit card.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。