Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本製、プロ仕様のバンブースプリッターです。非常に頑丈で、ハンマー等の工具で叩き、竹を割ることができます。 鋳物鉄製。鋭い刃で、多くの場合、竹に切込みを入...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん sujiko さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

mono49による依頼 2019/05/14 19:14:50 閲覧 2400回
残り時間: 終了

日本製、プロ仕様のバンブースプリッターです。非常に頑丈で、ハンマー等の工具で叩き、竹を割ることができます。
鋳物鉄製。鋭い刃で、多くの場合、竹に切込みを入れずに使用可能。一度使っていただければ、他の竹割りとの性能の違いを感じることができます。
日本の本物の鍛冶屋が製作した品です。しかし、塗装は正直なところあまり綺麗ではありません。性能だけを求めるプロフェッショナルに!

製品をなくしてしまったので、購入したいとメールしたところ、谷山氏から連絡がありました。6月に販売を再開するそうです

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/05/14 19:23:53に投稿されました
It's a Japan-made, professional bamboo splitter. Extremely durable. Tapping it with a hammer can split bamboo.
Cast metal iron. With the sharp blade in many instances it can be used without cutting into the bamboo. If you use it at least once you can feel that it has a different ability than other bamboo splitters.
It's a product made by a genuine Japanese blacksmith. However to be honest, the coating is not quite pretty. It is only for professionals who only want its performance!

I have lost the product so when I was about to email that I wanted to purchase, I had a message from Mr. Taniyama. He said that it will be available for purchase again in June.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/14 19:23:57に投稿されました
It is a bamboo splitter whose specification is for professional and made in Japan. It is extremely strong, and we can split the bamboo by using a tool.
It is made of casting steel. It is a sharp knife. In many cases, we can use it without cutting the bamboo. If you use it once, you can feel the difference of performance from other cutter of the bamboo. It is an item made by authentic blacksmith in Japan. However, honestly, coating is not beautiful too much. It is only for the professional who only requests performance.

I lost the item. As I sent an email saying I want to purchase, I heard from Taniyama san. He or she is going to start selling it in June.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/14 19:23:59に投稿されました
It is a bamboo sprinter made in Japan for professional usage. It is very strong and can break bamboos with such as hammers.
It is a iron molding. It has a sharp edge and in many cases, it can be used without cutting bamboos. If you try once, you can find difference with others.
It is a produce made by a true smith. However, Its coating is not so beautiful to sell the truth. It is for professional persons who seek for its real work!

As we have lost items, and asked Mr Tankyama to purchase one, he contacted us. He will reopen in June.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/05/14 19:22:03に投稿されました
This is a bamboo splitter, professional use and made in Japan. It is durable and you can cut bamboo easily with hummer or similar tool.
It is made of die cast and has a sharp knife, usually you don't have to mark the bamboo to have cut. You can understand the difference with others once you use this.
This has been created by Japanese blacksmith. However, this is for someone wants the quality for the professional even the painting is not so well.
I have lost the items therefore i sent a email, there is contact from Mr.Taniyama. He will restart selling this from June.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。