Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] LifeSupportにリクエストを送ってくれてありがとう。 あなたのような人が本当にたくさん、LifeProofedを手に入れていることを知ってく...

翻訳依頼文
Thank you for submitting your request to LifeSupport.

Please be aware that because so many people like you are getting LifeProofed, our support agents are experiencing a large number of calls and emails. It may take several days before we can get to you. Thanks in advance for your patience and support.

If your question relates to the iPhone 4S and issues with automatic screen brightness adjustment (ambient light sensor), please go to www.lifeproof.com/iphone-4s-upgrade for a page that describes the problem, provides a range of solutions and a form to request a free upgrade (conditions apply).

By the way, ALL LifeProof cases available from www.lifeproof.com web store are now FULLY compatible with all models of the iPhone 4S and iPhone 4.

If you have any additional information to add to this case, please reply to this email.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
「LifeSupport」へお問い合わせ頂きましてありがとうございます。

ただいま「LifeProofed」のお申し込みが殺到しており、弊社の係員が皆様からの大量の電話とメールによるお問い合わせに対応いたしておりますが、お客様へご回答を差し上げるまで何日かかかってしまう恐れがあります。誠に申し訳ありませんが、ご理解いただけますようお願い申し上げます。

お客様のお問い合わせが「iPhone 4S」に関するスクリーンの明るさの自動調整(照度センサ)についての場合は、www.lifeproof.com/iphone-4s-upgradeにこの問題に関する記述がございます。こちらに様々な解決策と、無料アップグレード(条件付)の請求用紙がありますので、ご参照ください。
ところで、www.lifeproof.comのオンラインストアーでご購入いただけるLifeProof のケースはすべてiPhone 4SとiPhone 4の全機種対応となっています。

本件について追加情報がある場合は、このメールに返信するかたちでご連絡ください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
830文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,867.5円
翻訳時間
約4時間