Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本での販売は止めることができても、他の国への販売禁止はできません。 以下の事はどういうことになりましょう。価格についてあなたのHPよりも価格が高いとい...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/04/19 17:09:48 閲覧 1995回
残り時間: 終了

It is possible to stop selling in Japan, but not in other countries.

What do you mean with the following: It seems to be pointed out that the price is higher than yours in HP.

Which price do you mean, and what do you mean with HP?

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/04/19 17:12:19に投稿されました
日本での販売は止めることができても、他の国への販売禁止はできません。
以下の事はどういうことになりましょう。価格についてあなたのHPよりも価格が高いという意味でしょうか?
どの価格の事でしょうか?またHPどのホームページでしょう。
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/04/19 17:13:00に投稿されました
日本での販売を止める事は可能ですがその他の国では無理です。
HPでの貴社の価格よりも価格が高いことがしてきされているようだ← これはどういう意味でしょうか?
どちらの価格の事を言っているのでしょうか、そしてHPとは何の意味でしょうか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。