Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ② 弊社は日本のウェブオークションサイトでブランド商品を販売しています。 毎月コンスタントに700万円の売上があります。 御社の商品を日本でぜひ販売し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marifh さん setsuko-atarashi さん kohashi さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/04/17 11:15:34 閲覧 2314回
残り時間: 終了


弊社は日本のウェブオークションサイトでブランド商品を販売しています。

毎月コンスタントに700万円の売上があります。

御社の商品を日本でぜひ販売したいです。日本の顧客も必ず気にいると思います。

・支払い方法(ペイパルはOKですか?それとも海外送金ですか?)

上記を参考までに教えていただけませんか?



日本で広めるためにマーケティングを勿論やるのですが初期段階で商品を認知させるには絶大な効果があります。
Aに成功すると日本でのその後の販売もやりやすくなるはずです。






2
We sell brands products on Japanese online auction site.
We constanly sell more than seven million Japanese yen every month.
We would definitely like to sell your products in Japan. I am sure our Japanese customers will like your products.
-Payment method (Do you accept PayPal payment or do you prefer international bank transfer?)
Please let us know the above question for our information.

3
Of course we will conduct a marketing in order to let the product know in Japan and this will bring a huge effect for advertisement at an early stage. When A is successful, later it will be easier to sell in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。