[日本語から英語への翻訳依頼] 私は制作の一部を外部の制作会社に依頼しています。 Aの署名をお願いしましたが、まだ完成した書類をいただいていません 制作会社の書類は、サインをもらい次第、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん tearz さん sujiko さん steveforest さん takumi116 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

zazieによる依頼 2019/04/08 18:36:56 閲覧 3054回
残り時間: 終了

私は制作の一部を外部の制作会社に依頼しています。
Aの署名をお願いしましたが、まだ完成した書類をいただいていません
制作会社の書類は、サインをもらい次第、改めて提出します。
締め切りに間に合わず、お手数おかけしてしまい、申し訳ございません


オーダーの依頼はその後いかがでしょうか?
制作期間は1ヶ月間の予定でしたが、
5月に大型連休があるため、工場の生産もお休みになります。
そのため商品の完成は、5月後半になりそうです。
お待たせしてしまいすいません。

I asked a part of my production to outside company. As I asked to sign for A but I couldn't receive the completed document yet.
Is I'll submit the documents as soon as receive the signed documents. I am sorry that I can't take in time for deadline.
Is that affirmative to ask ordering after this?
The duration of the production has been planned for one month, there is long national holiday in May, the line for factory will also be closed. Therefore the completion will be at the end of May,it seems.
I am terribly sorry to wait.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。