Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 承知いたしました。 何度もご連絡をして申し訳ございません。 一日でも早い監査の終了を願っております。 はい、hannahさ...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yamamuroによる依頼 2019/04/04 20:20:57 閲覧 2474回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございます。
承知いたしました。
何度もご連絡をして申し訳ございません。
一日でも早い監査の終了を願っております。

はい、hannahさんから連絡をもらいました。
ありがとうございます。

Justinさん
ありがとうございます。
今回は添付の発注書に記載しました250冊をオーダーいたします。
よろしくお願いいたします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2019/04/04 20:25:53に投稿されました
Thank you very much for your reply.
I understand.
I'm sorry to have repeatedly contacted you.
I hope the audit will finish as soon as possible.

Yes, I got a message from Hannah.
Thank you.

Justin,
Thank you very much.
This time, I will order 250pcs as written in the attached order form.
Thank you.




setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/04 20:24:21に投稿されました
Thank you for your reply.
I understood.
I am sorry for many contacts.
I wish the inspection will be completed as soon as possible.

Yes, I had a contact from Hannah.
Thank you very much.

Dear Justin,
Thank you very much.
This time, I would like to order 250 books listed on the order attached.
Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。