[日本語から英語への翻訳依頼] Justin さん こんにちは discount for a bulk orderについてお話をお伺いしたいです。 お忙しいところ申し訳ございませんがよろ...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん transcontinents さん atsuko-s さん oz-ryu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yamamuroによる依頼 2019/04/02 11:06:50 閲覧 1966回
残り時間: 終了

Justin さん
こんにちは
discount for a bulk orderについてお話をお伺いしたいです。
お忙しいところ申し訳ございませんがよろしくお願いします。

Jackさん
こんにちは
イギリスのVAT Audit について必要な追加資料を提出したのですがHMRCから何も連絡がありません。
状況を確認するためhannahさんへメールをしましたが、2週間ほど連絡が取れません。
あなたにお願いするのは見当違いかもしれませんが今の状況を教えて頂くことはできますか?

Dear Justin,

Hello.
I'd like to ask about discount for a bulk order.
I'm afraid to bother you during your busy time, but I appreciate your kind help.

Dear Jack,

Hello.
I submitted required additional material about UK VAT audit, but I have not heard from HMRC.
I sent an email to Hannhan to check the status, but she is out of contact for about 2 weeks.
It might not be appropriate to ask you, but will you kindly let me know the current situation?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。