[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 この商品はキャンセルします。 すみません。 でも、あなたのショップは今後も利用したいと思っています。 商品別、ブランド別...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん tearz さん marifh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

takakokonekoによる依頼 2019/03/31 15:37:30 閲覧 1875回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。
この商品はキャンセルします。
すみません。

でも、あなたのショップは今後も利用したいと思っています。

商品別、ブランド別で構いません。
通常の割引率を教えて頂けますか?

お客さんから注文が入ったらショップに注文するスタイルで仕事をしています。
今後、あなたのショップの商品も取り扱おうと思います。

よろしくお願い致します。

ログインをしたいのですが、ログインボタンを押しても
反応しません。
エラーですか?



Thank you for your reply.
I will cancel this order.
I'm sorry.

But I would like to buy at your shop in the future too.

It doesn't matter to me whether it's by product or by brand.
Can you tell me the usual discounts that you give?

My work process goes, I will place an order after receiving an order from a customer.
I plan to carry your shop's products too in the future.

Hoping for your kind response.

I want to login but the login button doesn't respond no matter how many times I click on it.
Is it an error?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。