Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Order #45933 ですが、AAAのBar End Weights側の袋が破けており、ボルトが入っていませんでした。添付の写真を確認してください。本...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kumako-gohara さん atsuko-s さん melolicious さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

hamessによる依頼 2019/03/28 15:44:35 閲覧 2427回
残り時間: 終了

Order #45933 ですが、AAAのBar End Weights側の袋が破けており、ボルトが入っていませんでした。添付の写真を確認してください。本日の注文分に一緒に入れて送ってくれますか?お返事をお待ちしております。

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/28 15:47:05に投稿されました
Regarding to the Order #45933, the bag in Bar End Weights side of AAA has been broken and there is no bolt there. Please check the attached image. Could you please send them together with the items ordered today? Hope for your reply.
hamessさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/03/28 15:46:49に投稿されました
Regarding the order number 45933, the bag of the Bar End Weights side for AAA was teared and there was no bottles inside. Please confirm the attached picture. Would you please enclose it for the order of today and send them to me? I am waiting for your reply.
melolicious
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/28 15:47:57に投稿されました
With regards to Order #45933, the bag for AAA's Bar End Weights is torn and as a result, the bolt is missing.
Please check the attached photo.
Can you send the missing item together with today's order?
I await your reply.

クライアント

備考

できるだけネイティブに伝わりやすい表現でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。