Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Weiboのミニブログの興奮をMaopaoのプラッタフォームに組込むことで、数百万人いるSki-Mobiのユーザーは選択肢が広がり、より多くの世界クラスの...
翻訳依頼文
"Bringing the excitement of Weibo microblogging to our Maopao platform means Ski-Mobi’s millions of users will have even more world-class media and entertainment options from which to choose. It will be a win-win partnership as mobile users are excellent microbloggers and we also anticipate having Weibo will further increase the stickiness of our Maopao users."
As for Sina Weibo, the tie-up should help improve its reach among mobile users in China. It currently has about 200 million users in total.
As for Sina Weibo, the tie-up should help improve its reach among mobile users in China. It currently has about 200 million users in total.
nobeldrsd
さんによる翻訳
Weiboのミニブログの興奮をMaopaoのプラッタフォームに組込むことで、数百万人いるSki-Mobiのユーザーは選択肢が広がり、より多くの世界クラスのメディアやエンターテインメントオプションから選べる様になる。この提携は、両社にとって、ウィン・ウィンの関係だ。モバイル利用者は素晴らしいミニブロガーでもあるので、Weiboとの提携でMaopaoの定着率もさらに増える見通しだ。
Sina Weiboにとっても、この提携は、現在2億人程いる中国のモバイル利用者を取込むのに役立つ。
Sina Weiboにとっても、この提携は、現在2億人程いる中国のモバイル利用者を取込むのに役立つ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1357文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,054円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter
フリーランサー
zhizi
Senior