Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇を通して決済をしたいのですが、現在支払いができません。 オークションハウスにも問い合わせをしたのですが、直接銀行口座へ振り込んでくれとのことでした。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

soundlikeによる依頼 2019/03/20 19:21:04 閲覧 2014回
残り時間: 終了

〇〇を通して決済をしたいのですが、現在支払いができません。
オークションハウスにも問い合わせをしたのですが、直接銀行口座へ振り込んでくれとのことでした。
どうすれば良いでしょうか??

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/20 19:23:41に投稿されました
I would like to settle payment via ◯◯, I cannot at the moment pay.
Although I asked the auction house, I was told to pay directly into the account.
What can I do?
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/03/20 19:23:40に投稿されました
I would like to settle the payment through OO, but currently the payment cannot be made.
I contacted the auction house as well, but was advised to do the bank transfer directly.
What shall I do?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/20 19:23:10に投稿されました
As I would like to pay through 〇〇 but it is unable to do that unfortunately.
I was asking ti the auction house but they say I have to deposit to the bank directly.
How can I do for this situation?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。