[日本語から英語への翻訳依頼] 素材:オーク材 アーク材は、右記のような節アリでも大丈夫です。 仕上げ:オイル仕上げ 図面※2部分のイメージです 図面※4部分の取っ手は右記の写真の様なア...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん n475u さん steveforest さん melolicious さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

lifedesignによる依頼 2019/03/12 13:33:37 閲覧 2921回
残り時間: 終了

素材:オーク材
アーク材は、右記のような節アリでも大丈夫です。
仕上げ:オイル仕上げ
図面※2部分のイメージです
図面※4部分の取っ手は右記の写真の様なアイアンの
取っ手を使用してください。
図面※5部分の棚は右記写真のような可動式にしてください。また、配線が通るように後ろ側を少しあけてください。
図面※6部分は、テーブルタップが置けるようにお願いします。

こちらの商品は下記2種類の木材でサンプル制作お願いします。
脚部分は組み立て式にしてください。



Material:Oak wood
Oak wood is allowed to have a section in the middle referred picture on right.
Finishing: oil finishing.

Image of Diagram#2

Please use the handle at diagram#4 of iron shown on picture on the right.

The shelf at diagram#5 should be movable on picture on right. Please make a hole to put electric wire.
On diagram#6 shows please make a space for placing power bar.

Please make sample using each following two materials for these products.
Leg section must be prefabricated.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。