[日本語から英語への翻訳依頼] 店舗の評価をありがとう 必要なものを早くお届け出来た事大変嬉しいです 今回○○さんだけに特別にプレゼントとしをお送りさせていただきます 使い心地が異な...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん sujiko さん atsuko-s さん bestseller2016 さん shino0530 さん wjj3gosky さん steveforest さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

lw1aによる依頼 2019/03/08 15:53:43 閲覧 2136回
残り時間: 終了

店舗の評価をありがとう

必要なものを早くお届け出来た事大変嬉しいです
今回○○さんだけに特別にプレゼントとしをお送りさせていただきます

使い心地が異なりますのでお試しになって下さい
 
もし お気に召さなかったり 
サイズが合わなかったり
その他問題がありましたら、ご返品を承ります
いつでも当店にご連絡下さい

ネット販売という顔が見えないお取引ですので
お客様とのコミュニケーションを大切にしたいと思います

最後にもし差し支えなかったら 商品に関してのレビューを
いただけましたとても嬉しいです。

Thank you for the store evaluation.

I'm very happy to get what I needed earlier.
This time, we will send only ○○ as for a special present.

Please try it as it is different to use.
 
If you like it or not.
They fit you or They don't fit.
If you have any other problems, we will refund it.
Please contact us at any time.

As you know its is on the net business.
I cherish communication with my customers.

I really appreciated if i could get your review of the product.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。