Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 何度もメールしていますが、私が購入した箱はどのようになっておりますか? 私のお店で使うので、急いで配送してもらわないととても困ります。 もし、メールの返信...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

akaneneya1143による依頼 2019/03/01 20:57:55 閲覧 1989回
残り時間: 終了

何度もメールしていますが、私が購入した箱はどのようになっておりますか?
私のお店で使うので、急いで配送してもらわないととても困ります。
もし、メールの返信が頂けない場合はキャンセルして返金して下さい。
宜しくお願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/03/01 21:01:47に投稿されました
I sent lots of e-mails to you, but can you tell me the current status of the box which I purchased?
Since I am going to use it at my shop, I would be in trouble unless you send it to me as soon as possible.
If you still cannot respond to me by e-mail, please cancel my order and issue a refund.
I apprecicate your help.
akaneneya1143さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/03/01 21:01:59に投稿されました
I emailed you several times through how is my box that I have bought going to be?
As I will use it for my shop, I think I need it right now, therefore send it to me right away, please.
If I can't get any reply from you, in that case, I would like to cancel and refund, please.
Best regards.

クライアント

備考

何度も何度もメールしても返信がありません。少し強めな言い方希望です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。