[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは Fromzero1が2回届きました。 25冊が2回で計50冊です。 おそらく御社の発送ミスではないでしょうか? 着払いで返品しますので住所を教...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん bestseller2016 さん n475u さん fish2514 さん hightide1226 さん shino0530 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

yamamuroによる依頼 2019/03/01 14:11:19 閲覧 2131回
残り時間: 終了

こんにちは
Fromzero1が2回届きました。
25冊が2回で計50冊です。
おそらく御社の発送ミスではないでしょうか?
着払いで返品しますので住所を教えて下さい。

ご連絡ありがとう。
1月に発送した3便分のC88をフェデックスから取り寄せています。
その分の還付が発生します。
もう少々お待ちください。

請求書をもらいましたが
これは何についての支払いでしょうか?
御社にVATの申告は依頼していませんし、そのための資料も渡していません。
メールアドレスを削除してください。
よろしくお願いします。

Hi,
I received Fromzero twice.
There are 25 units twice. It means total 50 units.
I guess it is your company's delivery mistake, isn't it?
I will send them back with cash on arrival. Please let me know the address.

Thanks for you're contact.
I received C88 from Fedex for 3 flights which was delivered on Jan.
The refund for it incurs. Please wait for a while.

I got the invoice. What kind of payment is it?
I didn't request your company to deliver VAT. Also, I didn't give the documents.
Please delete the email address. Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。