Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] SHIP REQUEST ID ○○ がまだ出荷されません。出荷依頼をしてから1週間以上がたちました。何年も前から御社のサービスを利用していますが、このよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん atsuko-s さん tearz さん kitkat666 さん shino0530 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yoshikichiによる依頼 2019/03/01 11:21:48 閲覧 2623回
残り時間: 終了

SHIP REQUEST ID ○○ がまだ出荷されません。出荷依頼をしてから1週間以上がたちました。何年も前から御社のサービスを利用していますが、このような遅延は初めてです。なぜ出荷されないのか詳しい理由を教えていただけますでしょうか?荷物が出荷されずとても困っています。大至急出荷をしていただきたいです。なぜ出荷がされないのかと、いつ出荷がされる予定なのか教えていただきたいです。お返事お待ちしています。

SHIP REQUEST ID ** has not been shipped out yet.
It has been more than a week since I made a request for the shipment.
I have been using your service for a few years, but this is first time for me such a delay.
Would you tell me the detail reason why it is not shipped?
I have some troubles because the package has not been shipped.
I would like you to ship it ASAP.
Please tell me why it is not shipped and when it will be.
I am waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。