Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は〇〇会社の●●と申します。 あなた達とお取引出来る事を大変うれしく思います。 私達は主にamazon等のオンラインで販売をしています。 以下、私達の...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん hightide1226 さん [削除済みユーザ] さん macsugita さん marina-lutkowska-sakai さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2019/02/28 21:52:32 閲覧 2619回
残り時間: 終了

私は〇〇会社の●●と申します。
あなた達とお取引出来る事を大変うれしく思います。

私達は主にamazon等のオンラインで販売をしています。
以下、私達の会社情報です。

ところで、VATについてですが、日本では別の課税システムがある為、私達にはVAT登録番号はありません。
輸出取引の場合、EU圏外の国への発送はVAT課税が発生しませんので、請求額から除外して頂けると助かります。
一応、上司にもその事について確認してみて下さい。

以後、全ての用件はこのアドレスへ送信下さい。
宜しくお願いします。


I am ●● of 〇〇 Company.
I would be extremely glad if I could be able to do business with you all.

We sell goods online mainly through Amazon etc.
The below is information on our company.

By the way, with regard to VAT, there is a different taxation system in Japan therefore we do not have a VAT registration number.

For export transactions, when we ship to countries other than the European union we do not incur VAT therefore it would be great if you could remove that amount from the invoice.
To be safe, please try to verify the matter with a superior as well.

From now on, please reply to this address for all matters.
Hoping for your favorable response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。