Conyacサービス終了のお知らせ

[ベトナム語から日本語への翻訳依頼] ドライバーで鉄ネジを緩め外す。 四隅のネジを外して、蓋を開ける。 ドライバーで四隅のネジを外して、蓋を開ける。 紐と双眼鏡を組み合わせる。 双眼鏡...

このベトナム語から日本語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 lkthien さん chaudo0210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 468文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 12分 です。

izumi_artisanによる依頼 2019/02/26 11:15:33 閲覧 2620回
残り時間: 終了

Sử dụng vít để mở con ốc sắt.

Tháo ốc ở bốn góc và mở nắp.

Dùng vít để tháo ốc ở bốn góc và mở nắp.

Kết hợp dây và ống nhòm.

Kết hợp dây dây của ống nhòm và lưỡi câu.

Kéo cần gạt bên phải để bỏ dây xích xuống.




Mặc dù đã có thể thoát ra khỏi thế giới của cuốn sách ..., rõ ràng thế giới này không hoàn chỉnh ... 

Khi trở về từ thế giới không hoàn chỉnh dường như lúc nào cũng trở lại nơi này. Nếu tận dụng đặc điểm này, có thể đến những nơi không thể đến mà không có chỗ đứng.

lkthien
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/02/26 13:04:22に投稿されました
ドライバーで鉄ネジを緩め外す。
四隅のネジを外して、蓋を開ける。
ドライバーで四隅のネジを外して、蓋を開ける。
紐と双眼鏡を組み合わせる。
双眼鏡の紐と釣り針を組み合わせる。
右側のレバーを引っ張って、チェーンをおろす。

本の世界を脱出できたのに。。。この世界ははっきりに未完成だ。。。
未完成な世界から帰ってきた時、こちらに戻ってくるような感じがする。この点を利用して、行けないところに行くことができる。
izumi_artisan
izumi_artisan- 5年以上前
翻訳いただきありがとうございます。

Mặc dù đã có thể thoát ra khỏi thế giới của cuốn sách ..., rõ ràng thế giới này không hoàn chỉnh ...

Khi trở về từ thế giới không hoàn chỉnh dường như lúc nào cũng trở lại nơi này. Nếu tận dụng đặc điểm này, có thể đến những nơi không thể đến mà không có chỗ đứng.

この二つの文章を、翻訳では無く、意味を変えずに短くしていただけないでしょうか?
lkthien
lkthien- 5年以上前
ベトナム語の意味はよく分からない文書ですが、翻訳した日本語の意味はあっていますか?
izumi_artisan
izumi_artisan- 5年以上前
はい、合っています。ゲームに使うテキストの抜粋なので、そこだけ読んでもあまりよく分からないですよね…。
chaudo0210
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/02/26 17:27:08に投稿されました
ドライバーを使って アイロン螺子をはずします.
螺子をはずして ふたを開けます.
ドライバーを使って四隅のネジを外し、ふたを開きます。
紐と双眼鏡を組み合わせます
双眼鏡の紐と釣り針を組み合わせます。
右のレバーをに引いてチェーンをおろします。
その本の世界から出ていけたが, 明らかにこの世界は完全ではありません。
不完全な世界から戻ったら、この場所に戻ってくるようです。この機能を使うと、場所がないと来られない場所に行くことができます。

クライアント

備考

下の二つの文章のみ翻訳では無く、意味を変えずに文章を少し短くしていただけないでしょうか?

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。