[英語から日本語への翻訳依頼] 親愛なる 新しいウェブサイトが準備出来次第、問題は解決するでしょう! 今のところ、あなたが注文しPaypalで支払いをして、変更のメールを送信...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 hightide1226 さん steveforest さん tearz さん huihuimelon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 289文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nikolondonによる依頼 2019/02/25 22:58:47 閲覧 2302回
残り時間: 終了

Dear

as sonn new website will be ready, also the problem will be resolute!

for the moment you ordered with one payment paypal and you send me mail for changment

look down
i have a japanese customers make order as you and look him process:

him order paypal

him mail just after the payment paypal

親愛なる

新しいウェブサイトが準備出来次第、問題は解決するでしょう!

今のところ、あなたが注文しPaypalで支払いをして、変更のメールを送信されました。

下記を見てください。
あなたのように注文をされる日本人のお客様がいます。彼の手順を見てください。

彼のPaypalの注文です。

Paypalで支払い後の彼のメールです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。