Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] A社からメールがありました。 A社は前versionからの変更点の情報を含んだ最新マニュアルをB社に提出する必要があります。 彼らはマニュアル内の変更...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん tearz さん huihuimelon さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

hiro26による依頼 2019/02/18 21:59:06 閲覧 4432回
残り時間: 終了

A社からメールがありました。

A社は前versionからの変更点の情報を含んだ最新マニュアルをB社に提出する必要があります。

彼らはマニュアル内の変更箇所に雲マークを付けるよう私たちに頼みました。

私では変更点がわからないので、この件ご対応していただけますでしょうか?

I received an email from company A.

A needs to submit latest instruction manual including information of changes made from the previous version.

They asked us to put cloud marks on changed points on the instruction manual.

I do not know which points were changed, so will you take care of this matter?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。