[英語から日本語への翻訳依頼] 鈴木様 恐らく、これらのうちのどれかは小田さんの偽のアカウントだと思われます。 ちょっとメールの履歴を調べてみました。それは1月15日(18:27)発...

この英語から日本語への翻訳依頼は steveforest さん tearz さん s_junko75 さん hkuro さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 468文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

lifedesignによる依頼 2019/01/29 21:39:32 閲覧 2517回
残り時間: 終了

Dear Mr Suzuki
Maybe someone here is fake the account of Mr Oda sir
Because I just look in to history of mail. 15- Jan (18h27) Mr Oda send the email from osaka.mocorp.co.jp replied to osaka.mocorp.co.jp@bk.ru (fake email I think) and to my assistant thudang.dhta1@gmail.com . This is the first email we think it’s jumping on it. But we dont know why it’s replied by Mr Oda.

For convenient talking, pls add me via whatsapp number or viber sir

My phone is: +84933446229

鈴木様、
小田様の口座を偽るものがここにいるようです。
と言いますのもメールの履歴を拝見したからです。1月15日 (18h27)、小田様はosaka.mocorp.co.jpからosaka.mocorp.co.jp@bk.ru(偽のアカウントだと思います)にあてて返信メールを送っています。しかしなぜ小田様からの返信なのかこちらではわかりません。

ご都合がよろしければワッツアップまたはバイバーに私を追加していただけないでしょうか。

私の番号は +84933446229です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。