Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに私たちの製品で度々ご迷惑をお掛けしていて申し訳ない。 私たちは本来はマゼンタの自動リセットチップの交換品発送を行うところである。 今回、あなたにチ...

翻訳依頼文
あなたに私たちの製品で度々ご迷惑をお掛けしていて申し訳ない。
私たちは本来はマゼンタの自動リセットチップの交換品発送を行うところである。
今回、あなたにチップリセッターを購入いただき、マゼンタのチップリセットが出来たと聞き安心している。
この方法で使用していただければ問題ない。
この方法で使用していって今後不具合があれば、マゼンタの自動リセットチップを交換品として提供する。
その場合は遠慮なく連絡してほしい。
huihuimelon さんによる翻訳
We are sorry for causing inconvenience by our products every time.
We were supposed to be doing the shipping of the replacements products of magenta auto reset tip.
This time you purchased our magenta tip reseter and heard you managed to reset the magenta tip that we were reassured.
There won’t be any issue as long as using this way.
If there is any issue in the future despite this way being used we would offer you magenta auto reset tip.
If so feel free to contact us.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
7分
フリーランサー
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...