Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本アマゾンには英語を理解できるスタッフがたくさんいるので、英語で連絡しても大丈夫ですが、 、返事が日本語でわからないことがあれば私に言ってください。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん ambika さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

mono49による依頼 2019/01/05 17:35:31 閲覧 2074回
残り時間: 終了

日本アマゾンには英語を理解できるスタッフがたくさんいるので、英語で連絡しても大丈夫ですが、
、返事が日本語でわからないことがあれば私に言ってください。

来週、弁理士にアドバイスをもらうためにアポイントメントをとりました。またご連絡いたします。

商品説明文は下記になります。
・全長17inchの長さで、軽い力で作業ができます。低くしゃがまなくても草を刈ることもできます。
・刃は全身焼入れされ、鋭い切味と耐久性を伴ってます。
・心地よい軽量のグリップで、とても持ちやすく軽い力で作業できます。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/05 17:43:04に投稿されました
As there are many staff understand English at Japan Amazon, you can contact in English, but if you do not understand their replies, please tell me.

Next wee, I have an appointment with a lawyer to have an advice, I will let you know about it later.

Explanation of the product is as follows.
・Length is 17inch, it can be worked with a little force. You can cut grass without bending down lower.
・Its blaze has been burnt and has a sharp duration.
・It has a comfortable grip, and easy to handle with its light weight for working.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/05 17:43:08に投稿されました
Amazon office in Japan has a lot of staff understanding English, thus you can make a contact with them in English.
If you get any reply written in Japanese, please make a contact with me in that case.
Next week I made an appointment with pattent attoney for giving me any advices. I will let you know after the meeting.
The following is explanation for item.
*Total length is 17 inches and you can use at ease with soft power. You can cut grass easily without squatting.
*Blade throughout is hardened for a sharp easy cutting feeling and durablility.
*Lightweight grip can enable to use at handling with very light power.
ambika
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/01/05 17:46:21に投稿されました
There are many staff people who can understand English in Japanese Amazon so it’s okay to contact you in Japanese but, in case you don’t understand the reply in Japanese, please tell me.
Next week, I’ll have an appointment for a advice from Lawyer (Patent attorney).
Product description will be as following:-
With a total length of 17 inch , you can work with light force. You can cut down the grass without having to squat low even a little.
The blade is all over the body and has sharp cut and durability.
With a comfortable light weight grip, you can use it holding easily.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。