Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 自動ロック ・連続3回エントリーに失敗した場合は、20秒間の警報音がなります。 注意:ビープ音の間、キーパッドは使用できません。ビープ音を止めるに...

翻訳依頼文
AUTOMATIC LOCK
・3 continuously wrong entries will activate the warming beep for 20 seconds.

CAUTION: The key pad would be disabled during the beeping. You can only stop the beeps by opening the safe with emergency Key and power-cut by removing the battery.

SETTING THE USER CODE
・With the door open, press the reset button one, start setting code when the yellow lights goes on.
・Input new code (3-8 digits), and press the "A'(C/#) or "B'(E/*) button to confirm with 2 buzzer beeps, which indicates the acceptance and storage of the new code.
・If the yellow light flashes with 3 buzzer beeps, which means the code changing is not effective, and you need to try again.
elephantrans さんによる翻訳
自動ロック
・連続3回エントリーに失敗した場合は、20秒間の警報音がなります。

注意:ビープ音の間、キーパッドは使用できません。ビープ音を止めるには、セーフを緊急キーで開け、バッテリーを外して電源を切ります。

ユーザーコードの設定
・ドアを開け、リセットボタンを1回押し、黄色の発光が続いている時にコード設定を初めてください。
・新しいコード(3から8桁)を入力して、”A’(C/#))または”B(E/*)ボタンを押し、2回のブザー音を確認してください。新しいコードの受け付けと保存が示されます。
・黄色の点滅と3回のブザー音の場合は、コードの変更が無効であり、もう1回試行してください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
661文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,488円
翻訳時間
32分
フリーランサー
elephantrans elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...