Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ++を制作~監督した**です。 今回は素晴らしい機会を頂き有難うございます。 作品は以下のURLからダウンロード出来ます。 また一点、修正を依頼させて...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kumako-gohara さん miee-wm さん [削除済みユーザ] さん shino0530 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

wuwuwutang_jknによる依頼 2018/12/27 10:35:24 閲覧 2561回
残り時間: 終了

++を制作~監督した**です。
今回は素晴らしい機会を頂き有難うございます。
作品は以下のURLからダウンロード出来ます。


また一点、修正を依頼させて下さい。

ノミネート一覧ページに記載されている作品タイトルに誤りが有る為、
以下の通り修正をお願いします。

(正)
(誤)

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/12/27 10:46:01に投稿されました
I want to produce xx and direct XX.
This time, thank you very much for giving me a wonderful opportunity.
You can download the works from the following URL.

Also, please let me correct one.

Please correct the following because there is a mistake on the work title written in the page of a list nominated.

(True)
(False)
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/12/27 10:40:53に投稿されました
This is the supervisor ** produced ++.
Thanks for giving me wonderful opportunity in this time.
You can download the work from below URL.

Also, let me ask you to revise one point.

The work title mentioned in nominations list page.
Please revise as below;

(Correct)
(Incorrect)
miee-wm
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/27 10:51:35に投稿されました
I am ***. I produced and directed ++.
Thank you for giving me a wonderful opportunity.
The work can be installed by the URL below.

Let me ask to correct one thing.
There is a mistake in the title which is on the nominated works page.
Revise it please.

(correct)
(wrong)
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/12/27 10:39:27に投稿されました
I am a director ++++++ who in charge of filming********.
At this time, I very much thank you for the great opportunity in working on.
You can download it from URL below.

One thing let me make a correction,please.
As there is a mistake at the name of film which was printed on list page of nominee.
Please make a correction as follows;

CORRECT:
WRONG:
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 6年弱前
1行目ですが、I am ++++++++ a filiming director of *********.に変更させてください。失礼しました。
shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/27 10:43:03に投稿されました
I am **, created ++ and directed ~
Thank you for providing me a great chance like this.
The movie can be downloaded from the below URL.


Let me request one correction.

There is a miss-written title of the movie on the list of nominated works.
Please correct as follows:

(Correct)
(Incorrect)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。