Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] トラッキングナンバー 000000000000 こちらの商品は届きましたが、箱に3つしか入っていませんでした。 私が注文したのは計5個になります。 残り2...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん tearz さん shino0530 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

3atoruによる依頼 2018/12/25 15:24:45 閲覧 2346回
残り時間: 終了

トラッキングナンバー 000000000000
こちらの商品は届きましたが、箱に3つしか入っていませんでした。
私が注文したのは計5個になります。
残り2個の代金を返金お願い致します。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/25 15:28:55に投稿されました
Tracking number xxxx.
I received the item, but found only three pieces in the box.
I ordered five pieces in total.
Please refund me the amount of the remaining two pieces.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/25 15:29:40に投稿されました
Tracking no. 000000000000
I received the item, but there were only three in the box.
I ordered a total of five.
Please repay me the remaining 2.
shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/25 15:29:13に投稿されました
Tracking number: 000000000000
I have received this product, but there were only 3 items.
I ordered 5 items in total.
Please refund me for missed 2 items.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。