Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は初めてのオーダーをしようと考えています まずこのサイトの操作方法が分からないのでマニュアルはありますでしょうか? 次に添付を見て頂いて下記の質問に答え...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん huihuimelon さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yamamuroによる依頼 2018/12/22 18:18:25 閲覧 2162回
残り時間: 終了

私は初めてのオーダーをしようと考えています
まずこのサイトの操作方法が分からないのでマニュアルはありますでしょうか?
次に添付を見て頂いて下記の質問に答えてください

1.place order を押すと発注が決定されますか?
2.書籍はどこに送られますか?Warehouse: NASHVILLE, TN (Primary) でしょうか?送付先を変更する方法を教えて下さい
  カリフォルニア州の弊社のスタッフの自宅に送りたいです
3.送料はいくらですか?発注のあとに表示されますか?

以上です

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/22 18:25:03に投稿されました
I am considering to order for the first time.
First, as I am not clear how to handle this, do you have its manual?
Please answer the following questions after seeing the attached file.
1. Is order be decided when pressed the place order?
2. Where are your going to books? Is it Ware house: NASHVILLE, TN (Primary)? Please tell me how to change the address.
I would like to ship it to our staff's house in California State.
3. How much is shipping cost? Does it show after ordering?

Best regards,
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/12/22 18:26:40に投稿されました
I am thinking to make my first order.
Do you have any manual instructions as I don’t understand how to operate this website.
Please answer the following questions looking over attachments.

1. Does place order button confirm the order?
2. Where does the book get sent? To Warehouse: NASHVILLE, TN (Primary)? Could you please tell me how to change the address to send?
  I’d like to send it to the staff’s residence from the company in California.
3. How much will the shipping charge be? Does that show up after making an order?

Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/22 18:29:40に投稿されました
I am thinking to place an order for the first time.
Firstly, I do not know how to operate this website, so is there any manual for that ?
Can you please answer those attached questions ?

1. Is it going to finish order once I push place order ?
2. Where books will be sent ? Is it to Warehouse: NASHVILLE, TN (Primary)? Please tell me how to change a shipment ardress.
I would like to send to staff house which is in California.
3. How much does shipping cost ? Is it going to be revealed after ordering ?

That is all.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。