Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は初めてのオーダーをしようと考えています まずこのサイトの操作方法が分からないのでマニュアルはありますでしょうか? 次に添付を見て頂いて下記の質問に答え...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん huihuimelon さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yamamuroによる依頼 2018/12/22 18:18:25 閲覧 2163回
残り時間: 終了

私は初めてのオーダーをしようと考えています
まずこのサイトの操作方法が分からないのでマニュアルはありますでしょうか?
次に添付を見て頂いて下記の質問に答えてください

1.place order を押すと発注が決定されますか?
2.書籍はどこに送られますか?Warehouse: NASHVILLE, TN (Primary) でしょうか?送付先を変更する方法を教えて下さい
  カリフォルニア州の弊社のスタッフの自宅に送りたいです
3.送料はいくらですか?発注のあとに表示されますか?

以上です

I am thinking to make my first order.
Do you have any manual instructions as I don’t understand how to operate this website.
Please answer the following questions looking over attachments.

1. Does place order button confirm the order?
2. Where does the book get sent? To Warehouse: NASHVILLE, TN (Primary)? Could you please tell me how to change the address to send?
  I’d like to send it to the staff’s residence from the company in California.
3. How much will the shipping charge be? Does that show up after making an order?

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。