Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのようなやる気のある方にチームに入ってもらい、私はたいへん心強いです。 今外出先なので今晩遅くに対象の商品リストをお送りしますね。

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん [削除済みユーザ] さん garyou_tensei さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

rockeyによる依頼 2011/11/11 17:12:04 閲覧 1376回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたのようなやる気のある方にチームに入ってもらい、私はたいへん心強いです。
今外出先なので今晩遅くに対象の商品リストをお送りしますね。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/11 17:16:04に投稿されました
I would like someone as enthusiastic as you to join our team. I am a very encouraging person.
I am currently out, so I will send you the list of products later on tonight.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/11/11 17:15:02に投稿されました
I'm so confident as person like you with passion joined our team.
I am out of office now so I will send you the item list late this night.
garyou_tensei
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/11/11 17:16:15に投稿されました
I am very excited to have someone with your motivation join the team.
I'm out of the office right now, so I'll be sending you the list of relevant products late tonight.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/11/11 17:36:21に投稿されました
Your moral is high, and I am very encouraged you join our team. I will send the target commodity list to you late at night because I am out of office.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。