[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは私を騙しました。出品していた画像とは違う開封済みの商品を送ってきました。商品は偽物の疑いがあります。 私は返金を要求します。商品の返送料金はあなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 n475u さん huihuimelon さん tearz さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

monster777による依頼 2018/12/02 17:48:18 閲覧 2416回
残り時間: 終了

あなたは私を騙しました。出品していた画像とは違う開封済みの商品を送ってきました。商品は偽物の疑いがあります。
私は返金を要求します。商品の返送料金はあなたが負担してください。
もし私の要求を受け入れられない場合はebayに通報します。そして騙した事実をフィードバックに記入します。
返金が行われない場合はPayPalに通報します。
私の要求に同意すればebayに通報はしません。フィートバックは付けません。paypalにも通報しません。
私の要求に同意しなければ私が述べた事を実行します。

You deceived me. You sent me one that’s already opened up and is different from the one on the exhibition image. The item might be a fake item.
I demand a refund. I want you to pay the return shipping charge too.
If you can not accept my request then I will inform Amazon. And I will write the very fact you deceived me in their feedback.
If I can’t get the refund I’ll inform PayPal.
I’m not going to inform eBay if you accept my request. I won’t give you the feedback either. Not going to inform PayPal either.
If you do not accept my request I’ll be doing all the things I wrote above.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。