Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの商品はデザインが良く、高品質で且つ実用的です。加えて、子どもたちの創造性を成長させます。私達はあなたの商品をもっと日本で販売していきたいと考えてま...
翻訳依頼文
あなたの商品はデザインが良く、高品質で且つ実用的です。加えて、子どもたちの創造性を成長させます。私達はあなたの商品をもっと日本で販売していきたいと考えてます。その上で、私達をあなたの会社の正規代理店の一つとして認めてほしいです。正規代理店と認めてくれれば、あなたの商品が一層、販売しやすくなります。是非、前向きに検討してください。宜しくお願い致します。
kumako-gohara
さんによる翻訳
Your product is good design, high quality and practical. In addition, it makes children's creativities grow. We want to increase selling your products in Japan. Based on this, we request you to approve us as one of your company's authorized distributor. If you approve us as the authorized distributor, it will be easier for us to sell your products. Please consider positively. Hope for your reply.