Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] おはようございます カナダの郵便事情は知っています 大変ですよね それは素晴らしい提案ですね 安価で修理出来るならばお願いしたいです。 修理代は私が負担...
翻訳依頼文
おはようございます
カナダの郵便事情は知っています
大変ですよね
それは素晴らしい提案ですね
安価で修理出来るならばお願いしたいです。
修理代は私が負担します
そうだったんですね
すごくうれしいです。
あなたが日本を愛してくれるなら私はあなたの為になんでもします!
私は日本でカメラ店と提携してる業者です。
かなり太いパイプがあります。
昨日まで出品していたnikon spは全て完売してしまいました。
しかし、いくらニコンは入手出来ます。
あなたは何を探していますか?
カナダの郵便事情は知っています
大変ですよね
それは素晴らしい提案ですね
安価で修理出来るならばお願いしたいです。
修理代は私が負担します
そうだったんですね
すごくうれしいです。
あなたが日本を愛してくれるなら私はあなたの為になんでもします!
私は日本でカメラ店と提携してる業者です。
かなり太いパイプがあります。
昨日まで出品していたnikon spは全て完売してしまいました。
しかし、いくらニコンは入手出来ます。
あなたは何を探していますか?
kumako-gohara
さんによる翻訳
Good morning.
I know the post office situation in Canada. It is troublesome, isnt' it?
That is an awesome suggestion.
I would like to ask you to repair if it is cheap.
I will pay the repair cost.
Oh, I got it. I am very glad.
If you love Japan, I will do everything for you!
I am the supplier which cooperate with the camera chop in Japan.
I have a strong relationship.
I sold all nikon sp which I exhibited until yesterday.
However, I can put Nikon's one into stok.
What are you lookig for?
I know the post office situation in Canada. It is troublesome, isnt' it?
That is an awesome suggestion.
I would like to ask you to repair if it is cheap.
I will pay the repair cost.
Oh, I got it. I am very glad.
If you love Japan, I will do everything for you!
I am the supplier which cooperate with the camera chop in Japan.
I have a strong relationship.
I sold all nikon sp which I exhibited until yesterday.
However, I can put Nikon's one into stok.
What are you lookig for?