Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○○の荷物についてお伺いします。ウォルマートの許可を得たので金曜日には出荷されるとメールでご連絡いただいておりましたが、出荷がされませんでした。 なぜ出荷...
翻訳依頼文
○○の荷物についてお伺いします。ウォルマートの許可を得たので金曜日には出荷されるとメールでご連絡いただいておりましたが、出荷がされませんでした。
なぜ出荷がされなかったのでしょうか?本日出荷がされるのでしょうか?
いまだに荷物が出荷されず、大変困っています。大至急出荷をしていただきたいです。お返事お待ちしています。
なぜ出荷がされなかったのでしょうか?本日出荷がされるのでしょうか?
いまだに荷物が出荷されず、大変困っています。大至急出荷をしていただきたいです。お返事お待ちしています。
shimauma
さんによる翻訳
I would like to ask you about the parcel of 〇〇.
It wasn't shipped out on Friday although you said in your email that it would as you had received an approval form Walmart.
Can you please tell me why?
Is it going to be shipped out today?
I'm very much in trouble.
Please immediately ship it out.
Thank you in advance for your prompt reply.
It wasn't shipped out on Friday although you said in your email that it would as you had received an approval form Walmart.
Can you please tell me why?
Is it going to be shipped out today?
I'm very much in trouble.
Please immediately ship it out.
Thank you in advance for your prompt reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 156文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,404円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...