Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 運動会開催、本当にありがとうございました! 我が家だけでなく全保護者たちの涙腺が緩みっぱなしの、素晴らしい感動を頂いた忘れがたい1日となりました。(これを...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん sujiko さん huihuimelon さん zahraz さん xiaomo114 さん hik-405 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 582文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

cosmoglobalkidsによる依頼 2018/11/17 15:53:31 閲覧 3780回
残り時間: 終了

運動会開催、本当にありがとうございました!
我が家だけでなく全保護者たちの涙腺が緩みっぱなしの、素晴らしい感動を頂いた忘れがたい1日となりました。(これを書いている今も思い出して涙が出ます。。。)
こどもたちがかけっこをし、障害物競争をし、行進をし、ボートレースで大人げないパパたちにふっ飛ばされ、玉入れではしゃいで。。。振り付けがあるダンスまで披露してくれるなんて!
運動会開催にあたり、その準備やこどもたちにご指導、ご尽力下さった先生方、本当に本当にありがとうございました!

Thank you for having a sport day!!
It became the touchy, unforgettable day where not only eyes of my family but of all the guardians out there were getting wet the entire of the day (even I’m writing this with my eyes tearful remembering the day...).
Kids had the run up, had the obstacle race, had the march, screwed up by childish daddies in the boat race, had a blast in the ball toss game...they even showed us a dance which has a routine!
Thank you so very much for the teachers that got everything ready, taught and coached the kids to let this sport day be successful ever!

感動する機会を与えてくださったことに心から感謝しています。

先日の運動会では大変お世話になりました!
入園から約7ヶ月でこんなにも成長をするのかと感動しました。

運動会の開催は、開園一年目ということもあり、今年はないだろうなーと思っていたので、開催して頂いたことだけでも嬉しかったのですが、競技内容や先生方のサポート体制、園児達の普段の様子も垣間見れ、本当に楽しく思い出に残る一日となりました。
園児のお父様&お母様との絆もさらに深まったと思います。

I am deeply grateful to have an emotional opportunity.
Thank you for your support in the athletic meeting held a few days ago.
I was move to find that he has grown so much in about seven months after entering the kindergarten.

As it is the first year after its opening, I thought that no athletic meeting was held this year.
I was so happy that it was held this year. In addition, it was a very fun and memorable day where I saw details of the game, support system of teacher and how the children are doing every day.
I believe that I had more trust with parents of the children.

工夫いっぱいの運動会、ありがとうございました!!
こども達の成長が見えやすいように、演目が考えられており、親子で参加できるものもあって、みんなが楽しめました!

運営、先生方全員、運動会を体験させてあげたいという思いが伝わりました、ありがとうございました!

Thank you for a very ingenious sports day! !
You thought of a programme that made the children's growth easy to see, and there were some events where parent and child could participate together. Everyone was able to have fun!
The administration, the entire faculty, was able to convey your feelings of wanting us to experience the sports day. Thank you so much!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。