今の所、製品になんの苦情もありません。
非常にレビューも良いので、安心して販売ができます。
下記数量を購入させていただきたいのですが、在庫はありますでしょうか?
A製品 60個
残念ながら乾電池式のものは、またいくつかパッケージが破損しておりました。
大きく破損していたのは2~3個であとはそのまま販売しております。
来年2回ぐらい中国へ行くつもりです。中国で制作しているアメリカのメーカーの代わりに
中国に近い日本の私が工場を見に行くこともあります。御社ももしご要望があれば工場に行きますよ。
翻訳 / 英語
- 2018/11/10 18:47:05に投稿されました
At the moment there is no complaint.
Reviews are very good, so I can sell at ease.
I would like to buy the quanty below and is it availabe in supply?
Product A 60 pcs
To my reglet some packages battery-operated one were broken.
Several ones are broken seriously and I sell remaining ones as they are.
I am going to China twice or so next year. Sometimes I will go to China to see factories instead of American makers who manufacture in China because Japan is nearer to China. I could go to your factory if you also want.
Reviews are very good, so I can sell at ease.
I would like to buy the quanty below and is it availabe in supply?
Product A 60 pcs
To my reglet some packages battery-operated one were broken.
Several ones are broken seriously and I sell remaining ones as they are.
I am going to China twice or so next year. Sometimes I will go to China to see factories instead of American makers who manufacture in China because Japan is nearer to China. I could go to your factory if you also want.
翻訳 / 英語
- 2018/11/10 19:10:09に投稿されました
At the moment there is no complaints.
As the review is very good too, we can sell at ease.
We would like to purchase the following amount , do you have them in stock?
A item: 60 pieces
Unfortunately, there were some packages damaged for they battery--type.
There were 2 to 3 ones in a big damage, and the rest are being sold as they are.
We are coming to China twice next year. Instead of an American maker making in china, I may go to see the factory as I am close to China which is close from Japan.
If you please, I could come to your factory.
As the review is very good too, we can sell at ease.
We would like to purchase the following amount , do you have them in stock?
A item: 60 pieces
Unfortunately, there were some packages damaged for they battery--type.
There were 2 to 3 ones in a big damage, and the rest are being sold as they are.
We are coming to China twice next year. Instead of an American maker making in china, I may go to see the factory as I am close to China which is close from Japan.
If you please, I could come to your factory.
「At the moment there is no complaint.」を「At the moment there is no complaint about the product.」に
「To my reglet some packages battery-operated one were broken.」を
「To my reglet some packages of battery-operated one were broken.」に
訂正致します。
誠に申し訳ございません。