Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなり、申し訳ありません。 以前より商品をご検討頂きまして、ありがとうございます。 こちらのフィギュアは現在、別倉庫にあります。 先日日本で豪雨...

翻訳依頼文
ご連絡が遅くなり、申し訳ありません。
以前より商品をご検討頂きまして、ありがとうございます。
こちらのフィギュアは現在、別倉庫にあります。
先日日本で豪雨による災害が起こりました。
保管している倉庫が同じ地域のため、現在その倉庫内の商品全ての状況を確認中です。
この商品の状況が判明し次第、すぐにご連絡いたします。
(1〜2日で判明すると思います。)
おまたせして申し訳ありませんが、ご理解をお願い致します。
shimauma さんによる翻訳
I'm sorry for taking so long to get back to you.
It's a pleasure that you have been interested in the item.
This figure is currently stored in another warehouse.
In Japan, there was a natural disaster due to heavy rain the other day.
Since the warehouse is located in the same region, we are now checking all the items stored in the warehouse.
Once we know the condition of this figure, I will immediately let you know.
(It should take about a few days.)
I'm sorry to keep you wait.
Your understanding would be much appreciated.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
15分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...