Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 11月4日広州から帰ってきました。本当に中国は広大で、発展していますね! 事務所の移転が終わった来年の4月~5月頃にまた広州に行こうと思っています。 その...

翻訳依頼文
11月4日広州から帰ってきました。本当に中国は広大で、発展していますね!
事務所の移転が終わった来年の4月~5月頃にまた広州に行こうと思っています。
その時はぜひ御社も訪問したいです
また2000個注文します


昨日、LEDライトは売り切れてしまっていたのでグッドタイミングです。
到着を楽しみにしています。
残念ながらバッテリーが早く消耗するということで、バッドレビューを4つもつけられました。
なんとか2つ、お客さんに撤回してもらえたのですが、今回届くものは改善されていると良いのですが・・。
shimauma さんによる翻訳
I came back from Guangzhou on November 4.
China is such a huge, developed country!
Next year, I would like to go to Guangzhou sometime between April and May again when the office relocation is completed.
At that time, I would love to visit your company as well.
I would like to order 2,000pcs again.

LED light was sold out the other day, so it is good timing.
I look forward to receiving it.
Unfortunately, I received 4 bad reviews because the battery didn't last long.
I managed to have the customers withdraw 2 of them.
I hope the one I will receive this time is improved.






Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
11分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...