Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のPayPalのカスタマセンターに電話で問い合わせしました。PayPalの担当者が言うのは、「お客様(私を指す)の送金、PayPalアカウントは問題あ...

翻訳依頼文
日本のPayPalのカスタマセンターに電話で問い合わせしました。PayPalの担当者が言うのは、「お客様(私を指す)の送金、PayPalアカウントは問題ありません。売り手様(あなたの会社を指す)のPayPalアカウントに問題があり送金が凍結している。これを解決するには、中国のPayPalのカスタマセンターに問い合わせる必要がある」ということです。ですので、中国のカスタマセンターに問い合わせをお願い致します。送金が凍結されたままだと、私はこの支払をキャンセルすることになります。
kumako-gohara さんによる翻訳
I contact customer center of PayPal in Japan by Tel. According to person in charge in PayPal, there is no problem in my remittance and PayPal account. There is a problem in seller (it means your company) and the remittance is stopped. Seller should contact customer center of PayPal in China to solve the problem. Thus, please contact customer center in China. If the remittance continues to stop, I will cancel this payment.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する