Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 実はその●●会社の日本法人立ち上げのジョブオファーをいただいています。 でも、日本では全然有名ではないので、中国ではどのように知られているのかを知りたい...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は angela5168 さん tei0403 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

khanによる依頼 2018/10/25 10:32:27 閲覧 2557回
残り時間: 終了

実はその●●会社の日本法人立ち上げのジョブオファーをいただいています。

でも、日本では全然有名ではないので、中国ではどのように知られているのかを知りたいです。

入社するべきかどうか迷っているので、中国での評判も参考にしたいと思っています。

angela5168
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/10/25 11:01:38に投稿されました
实际上, 我收到●●会社日本法人的工作录取通知。

但是, 这家公司在日本并不是很有名, 想知道在中国有多少知名度。

很犹豫进不进这家公司, 想看看在中国的评价如何, 做个参考。
★★★★☆ 4.0/1
tei0403
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/10/25 10:41:07に投稿されました
其实我收到来自●●公司在设立日本法人的工作邀约。
但是,这间公司在日本完全不有名,所以想知道它在中国的风评。
我正烦恼要不要进这间公司,所以想参考它在中国的评价。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。