Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 何か混乱が生じているようです。貴方が注文した、ミッキーマウスのコインは、11月に生産され、当社へ送られてきます。誰かが、間違って11月を10月と記したよう...
翻訳依頼文
I think there has been some confusion. The coin you ordered the Mickey Mouse one isnt due to the mint until November, they will then send it on to us. Someone must have wrote October instead of Novemeber by mistake.
Even if it was October it is only Mid-October now, so there is no need to put in a dispute as it needs time to get to you.
We have 3 orders of these Mickey Mouse coins and these people are waiting until November.
let us know if youre willing to wait.
Even if it was October it is only Mid-October now, so there is no need to put in a dispute as it needs time to get to you.
We have 3 orders of these Mickey Mouse coins and these people are waiting until November.
let us know if youre willing to wait.
shimauma
さんによる翻訳
何か混乱が生じているようです。貴方が注文した、ミッキーマウスのコインは、11月に生産され、当社へ送られてきます。誰かが、間違って11月を10月と記したようです。
10月だとしても、今は10月半ばですので、貴方へお届けするのには時間が必要で、議論の余地はないかと思います。
このミッキーマウスのコインに対しては、3つの注文を受けており、それらのお客様は11月まで待っていただいています。
お待ちいただけるかどうかご連絡ください。
10月だとしても、今は10月半ばですので、貴方へお届けするのには時間が必要で、議論の余地はないかと思います。
このミッキーマウスのコインに対しては、3つの注文を受けており、それらのお客様は11月まで待っていただいています。
お待ちいただけるかどうかご連絡ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 465文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,047円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...