Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Becky さん こんにちは! 本日、DHLに連絡し、無事に商品を南海倉庫に届けてもらえる言を確認しました。 ご心配をおかけしまして申し訳ありませんで...
翻訳依頼文
Becky さん
こんにちは!
本日、DHLに連絡し、無事に商品を南海倉庫に届けてもらえる言を確認しました。
ご心配をおかけしまして申し訳ありませんでした。
宜しくお願いいたします。
たかこ
こんにちは!
本日、DHLに連絡し、無事に商品を南海倉庫に届けてもらえる言を確認しました。
ご心配をおかけしまして申し訳ありませんでした。
宜しくお願いいたします。
たかこ
shimauma
さんによる翻訳
Dear Becky,
Hello!
Today, I contacted DHL and confirmed that they would deliver the item to NANKAI SOUKO.
I'm sorry for making you worry.
Thank you.
TAKAKO
Hello!
Today, I contacted DHL and confirmed that they would deliver the item to NANKAI SOUKO.
I'm sorry for making you worry.
Thank you.
TAKAKO
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 90文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 810円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...