Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、家族の諸事情によってストアをお休み致します。 期間は、今日から10月26日(アメリカ時間)です。 状況によっては休み期間の延長の可能...
翻訳依頼文
申し訳ありませんが、家族の諸事情によってストアをお休み致します。
期間は、今日から10月26日(アメリカ時間)です。
状況によっては休み期間の延長の可能性もあります。
ただし、近々あなたに届くと思われる、今回ご購入いただいたフィギュア9点に関しましては、もし破損など何か不具合がありましたらすぐにご連絡ください。
迅速に誠実に対応いたします。
この度は、ご不便ご迷惑をおかけしますが、ご理解ご了承をお願い致します。
期間は、今日から10月26日(アメリカ時間)です。
状況によっては休み期間の延長の可能性もあります。
ただし、近々あなたに届くと思われる、今回ご購入いただいたフィギュア9点に関しましては、もし破損など何か不具合がありましたらすぐにご連絡ください。
迅速に誠実に対応いたします。
この度は、ご不便ご迷惑をおかけしますが、ご理解ご了承をお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
I'm sorry to tell you that my store will be closed for family reasons.
It will be closed from today until October 26 (US time).
It may be extended depending on the circumstances.
However, as for the 9 pcs of figures that you purchased and should be delivered to you soon, please immediately let me know if there are any damages or so.
I will take action in a sincere manner.
I apologize for any inconvenience that may cause you.
Your understanding would be much appreciated.
It will be closed from today until October 26 (US time).
It may be extended depending on the circumstances.
However, as for the 9 pcs of figures that you purchased and should be delivered to you soon, please immediately let me know if there are any damages or so.
I will take action in a sincere manner.
I apologize for any inconvenience that may cause you.
Your understanding would be much appreciated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...