Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] トラックの入手に時間がかかってしまいましたが、無事に安くて良いものを入手できました。 トラックと楽器類でパッキングリストを作っております。 ギターやベース...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん setsuko-atarashi さん huihuimelon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2018/10/12 19:07:04 閲覧 1968回
残り時間: 終了

トラックの入手に時間がかかってしまいましたが、無事に安くて良いものを入手できました。
トラックと楽器類でパッキングリストを作っております。
ギターやベースに関しては特に良いものを選んでおります。
今回は点数が多く、初回のお取引ということもありお渡ししたリストより価格は下げています。
一度このリストで良いかどうかお返事いただけますか?


到着目安は
積込18日→到着11/14前後
積込25日→到着11/25前後

貿易取引条件はC&Fの予定です。
配送料は90000ペソ前後です。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 19:10:55に投稿されました
It took a while to get the truck but I was able to get a good one safely and cheaply.
We are making packing lists for the trucks and instruments.
We have chosen an especially good guitar and bass.
This time there are a lot of points, the price is lower than the list handed over for the first time as well.
Would you please reply on this list?


Estimated arrival
Loading 18 days → Arrival around 11/14
Loading 25 days → Arrival around 11/25

Trade terms and conditions are scheduled for C&F.
The shipping fee is around 900,000 pesos.
tokyocreatorsさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 19:14:52に投稿されました
It took me time to get a truck, but I could have a good cheep one without trouble.
I am making a packing list with the truck and instruments.
As for guitars and bases, I select good ones.
This time, there are many, as it is the first dealing, I lowered their prices than the list I sent you.
Could you give me your answer if this list is all right?


About shipping date
Loading on 18th → Arrive before or after 14 November
Loading on 25th → Arrive before or after 25 November

Its trade dealing conditions are to be C&F.
Shipping cost is around 90000 pesos.
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 19:19:57に投稿されました
Even though it took long to get the tracks I could find cheap yet good one.
I am making a packing list for the tracks and instruments.
I especially selected good ones as for the guitars and bases.
Since there are many items this time and is our first deal I reduced the price more than the list I gave you.
Could you please write me back once if this list is fine?


The approximate arrival is
Loading 18th→ Arrival around November 14th
Loading 25th→Arrival November 25th

Simplified terms and conditions is supposed to be C&F.
The delivery cost will be about 90000 peso.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。