Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/12 19:14:52

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

トラックの入手に時間がかかってしまいましたが、無事に安くて良いものを入手できました。
トラックと楽器類でパッキングリストを作っております。
ギターやベースに関しては特に良いものを選んでおります。
今回は点数が多く、初回のお取引ということもありお渡ししたリストより価格は下げています。
一度このリストで良いかどうかお返事いただけますか?


到着目安は
積込18日→到着11/14前後
積込25日→到着11/25前後

貿易取引条件はC&Fの予定です。
配送料は90000ペソ前後です。

英語

It took me time to get a truck, but I could have a good cheep one without trouble.
I am making a packing list with the truck and instruments.
As for guitars and bases, I select good ones.
This time, there are many, as it is the first dealing, I lowered their prices than the list I sent you.
Could you give me your answer if this list is all right?


About shipping date
Loading on 18th → Arrive before or after 14 November
Loading on 25th → Arrive before or after 25 November

Its trade dealing conditions are to be C&F.
Shipping cost is around 90000 pesos.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません