Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 季節の創作料理 ・北海道産ホタテ貝柱のカツレツ 北海道産のホタテ貝柱を低温で揚げ、ジューシーなミディアムレアに仕上げた創作 ・かぼちゃ饅頭 トウモロコ...
翻訳依頼文
季節の創作料理
・北海道産ホタテ貝柱のカツレツ
北海道産のホタテ貝柱を低温で揚げ、ジューシーなミディアムレアに仕上げた創作
・かぼちゃ饅頭 トウモロコシ餡
かぼちゃに旬の魚介類を包み込み、トウモロコシのすり流しを掛けた秋の一品
・北海道産ホタテ貝柱のカツレツ
北海道産のホタテ貝柱を低温で揚げ、ジューシーなミディアムレアに仕上げた創作
・かぼちゃ饅頭 トウモロコシ餡
かぼちゃに旬の魚介類を包み込み、トウモロコシのすり流しを掛けた秋の一品
mariia_st
さんによる翻訳
Seasonal creative cuisine
•Cutlets made of scallops produced on Hokkaido
It is Hokkaido produced scallops fried with low temperature and then, when cooked, served medium rare
•Pumpkin manjuu (steamed yeast bun with filling) and maize bean paste
It is a dish made of seasonal marine products wrapped in pumpkin and then with maize paste added
•Cutlets made of scallops produced on Hokkaido
It is Hokkaido produced scallops fried with low temperature and then, when cooked, served medium rare
•Pumpkin manjuu (steamed yeast bun with filling) and maize bean paste
It is a dish made of seasonal marine products wrapped in pumpkin and then with maize paste added
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 109文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 981円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
mariia_st
Starter
Educational background
2014-2018: Saint Petersburg State University, Facul...
2014-2018: Saint Petersburg State University, Facul...